Titelbild
Unternehmen Leistungen Anfragen Konditionen Referenzen News/Archiv Counter

leer

15.07.2008

Wörter wandern - Germanismen und seltsame deutsche Wortschöpfungen

Anglizismen
Viele Wörter wandern heutzutage bekanntlich aus dem Englischen ein. Die nicht immer geliebten Anglizismen rufen dann die „Denglisch“ - Kritiker auf den Plan.

Schon im 17./18. Jahrhundert wehrten sich deutsche Sprachschützer gegen lateinische und französische Einflüsse auf die deutsche Sprache und kreierten eigene deutsche Wörter. Daher gibt es für einige Dinge zwei Ausdrücke, wie z.B.: Augenblick - Moment.

Andere, seltsame Wortkreationen konnten sich nicht durchsetzten, z.B.:
Germanismen
Auch etliche deutsche Wörter sind ausgewandert („Germanismen“).
So tragen Wanderer in Japan einen ryukkusakku, in Ostafrika gehen die Kinder in die shule und in Papua-Neuguinea schimpft man jemanden ein rinfi (Rindvieh).

Oft ändern die Wörter beim Auswandern ihre Bedeutung:
Die Brasilianer streichen sich schmier auf's Brot, in Italien bestellt man wurstel con krauti, in Finnland macht man kaffepaussi und in Russland isst man buterbrot.

Liebe Leser, wenn Sie weitere Wortspiele kennen, setzen wir diese gerne mit auf unsere Seite!
Wir freuen uns auf Ihre Ergänzungen!

Ihr lost in translation? Team
zurück


lost in translation? Sprachenservice ©

Valid HTML 4.01 Transitional

Kontakt
lost in translations GmbH
Ersteiner Straße 21
79346 Endingen
Germany

Tel: +49 7642 90 778 30
Fax: +49 7642 90 778 67

e-Mail: info@l-i-t.de
News         Datum
29.01.2009
Die Nutzung von Fremd- wörtern ist sprachkulturell bereichernd...

PageRank Verifizierung www.l-i-t.de